베트남 자유여행 중 택시 이용은 자주 마주치는 상황이지만, 언어 장벽 때문에 당황하는 경우가 많습니다. 택시 기사와의 간단한 소통만 가능해도 목적지 안내, 요금 확인 등이 훨씬 수월해집니다. 본 포스팅에서는 초보 여행자도 바로 활용할 수 있는 베트남 택시 필수 회화 표현을 상황별로 정리해 실전 활용도를 높였습니다.
🇻🇳 베트남어 택시 필수 회화 🚕 초보 여행자를 위한 실전 표현 모음
“공항부터 호텔까지, 택시 안에서 유용한 베트남어 정리”
1. 공항이나 호텔에서 택시 부를 때
도착 직후 택시를 잡거나, 호텔 프런트에 택시를 요청할 때 사용합니다.
Tôi muốn gọi taxi.
또이 무온 고이 탁시 / 택시를 부르고 싶어요.
Bạn có thể gọi taxi giúp tôi không?
반 꺼 테 고이 탁시 줍 또이 콩? / 택시 불러줄 수 있나요?
Làm ơn gọi giúp tôi một chiếc taxi.
람 언 고이 줍 또이 못 치엑 탁시 / 죄송하지만 택시 한 대만 불러 주세요.
Tôi cần một taxi ngay bây giờ.
또이 껀 못 탁시 응아이 바이 저 / 지금 당장 택시가 필요해요.
Có trạm taxi ở gần đây không?
꺼 짬 탁시 어 건 데이 콩? / 이 근처에 택시 정류장이 있나요?
Tôi vừa đến sân bay.
또이 브어 덴 선 바이 / 저는 방금 공항에 도착했어요.
Tôi cần đi đến khách sạn.
또이 껀 디 덴 칵 싸안 / 호텔로 가고 싶어요.
Có taxi ngoài kia không?
꺼 탁시 응와이 끼아 콩? / 밖에 택시가 있나요?
Làm ơn giúp tôi đặt taxi.
람 언 줍 또이 닷 탁시 / 택시 예약 좀 도와주세요.
Tôi không biết đường, tôi cần taxi.
또이 콩 비엣 즈엉, 또이 껀 탁시 / 길을 몰라서 택시가 필요해요.
📘 주요 문법/단어 설명
Tôi muốn ~ : “나는 ~하고 싶어요”라는 기본 표현.
예: Tôi muốn gọi taxi. → 나는 택시를 부르고 싶어요.
gọi [고이] : 부르다, 요청하다
giúp tôi [줍 또이] : 저를 도와주세요
xe taxi [쎄 탁시] : 택시
ở đâu [어 어디] : 어디에 (장소 관련 질문에 사용)
✅ 활용 문법 포인트
명령이나 요청 시 "giúp tôi ~" 또는 "Làm ơn ~" (실례지만, 부탁인데) 형태를 자주 사용함.
공손한 문장은 보통 "Tôi muốn" 또는 "Bạn có thể ~ không?" 으로 시작.
2. 목적지를 말할 때
택시를 탔을 때 목적지를 기사에게 말하는 상황입니다.
Tôi muốn đến khách sạn ABC.
또이 무온 덴 칵 싸안 A-B-C / ABC 호텔로 가고 싶어요.
Tôi đi tới nhà ga Hà Nội.
또이 디 떠이 냐 가 하 노이 / 하노이역으로 가 주세요.
Làm ơn đưa tôi đến sân bay.
람 언 드어 또이 덴 선 바이 / 공항으로 데려다 주세요.
Tôi muốn đi đến chợ Bến Thành.
또이 무온 디 덴 쩌 벤 타인 / 벤탄 시장으로 가고 싶어요.
Tôi muốn đi tới trung tâm thành phố.
또이 무온 디 떠이 쭝 떰 타인 포 / 시내 중심지로 가고 싶어요.
Tôi cần đến bệnh viện gần nhất.
또이 껀 덴 벙 비엔 건 녓 / 가장 가까운 병원으로 가 주세요.
Làm ơn đi đến bến xe buýt.
람 언 디 덴 벤 쎄 뷔잇 / 버스 정류장으로 가 주세요.
Khách sạn tôi ở gần nhà thờ.
칵 싸안 또이 어 건 냐 터 / 제가 묵는 호텔은 교회 근처에 있어요.
Tôi muốn đến trung tâm mua sắm.
또이 무온 덴 쭝 떰 무아 썸 / 쇼핑몰로 가고 싶어요.
Đi đến địa chỉ này, làm ơn.
디 덴 디아 치 나이, 람 언 / 이 주소로 가 주세요.
📘 주요 문법/단어 설명
Tôi muốn đến ~ : “나는 ~에 가고 싶어요.”
đến [덴] : ~에 도착하다
Tôi muốn đến khách sạn ABC. → ABC 호텔로 가고 싶어요.
đi tới / đến : 둘 다 “~로 가다”라는 뜻으로 사용
khách sạn [칵 싸안] : 호텔
nhà ga [냐 가] : 기차역
sân bay [선 바이] : 공항
bệnh viện [벙 비엔] : 병원
✅ 활용 문법 포인트
‘~로 가고 싶어요’는 대부분 “Tôi muốn đến + 장소” 형태로 표현
베트남어에서는 전치사 없이 장소를 바로 연결하는 경우가 많음
3. 요금이나 거리 묻기
🌐 주요 표현 상황
택시비나 거리, 시간 등을 물어볼 때 유용한 표현입니다.
Bao nhiêu tiền đến đó?
바오 뉴 띠엔 덴 더? / 거기까지 얼마인가요?
Khoảng bao xa từ đây?
크호앙 바오 싸 뜨 데이? / 여기서 얼마나 먼가요?
Đi đến đó mất bao lâu?
디 덴 더 멋 바오 러우? / 거기까지 얼마나 걸리나요?
Giá cước taxi là bao nhiêu?
자 끄억 탁시 라 바오 뉴? / 택시 요금은 얼마인가요?
Có đồng hồ tính tiền không?
꺼 동 호 띵 띠엔 콩? / 미터기 있어요?
Bạn có thể giảm giá không?
반 꺼 테 잠 자 콩? / 할인해 줄 수 있나요?
Có phí cầu đường không?
꺼 피 커우 즈엉 콩? / 통행료 있나요?
Tôi muốn biết giá trước khi đi.
또이 무온 비엣 자 쯔엉 히 디 / 출발 전에 요금을 알고 싶어요.
Tính tiền theo giờ hay km?
띵 띠엔 테오 저 하이 카이 엠? / 시간제인가요, 거리제인가요?
Quãng đường khoảng 5km, đúng không?
꽝 즈엉 크호앙 남 카이 엠, 둥 콩? / 거리는 약 5km 맞죠?
📘 주요 문법/단어 설명
Bao nhiêu tiền? [바오 뉴 띠엔?] : 얼마예요? (가격 묻기)
bao xa? [바오 싸?] : 얼마나 멀어요?
bao lâu? [바오 러우?] : 얼마나 걸려요? (시간)
khoảng ~ km : 약 ~킬로미터
giá [자] : 가격
rẻ / đắt [제 / 닷] : 싸다 / 비싸다
✅ 활용 문법 포인트
의문문에서는 “bao + 형용사/부사” 형태 자주 사용 (얼마나 ~해요?)
대부분 의문사로 시작하는 문장으로 구성됨 (bao nhiêu, bao xa 등)
4. 경로 요청, 정차 또는 문제 발생 시
정차 요청, 길 안내, 문제 상황 발생 시 사용하는 기본 표현입니다.
Làm ơn dừng lại ở đây.
람 언 즁 라이 어 데이 / 여기서 멈춰 주세요.
Đi chậm lại một chút, làm ơn.
디 쩜 라이 못 쭛, 람 언 / 조금 천천히 가 주세요.
Rẽ trái ở ngã tư nhé.
레 짜이 어 응아 뜨 녜 / 사거리에서 좌회전해 주세요.
Rẽ phải ở ngã ba tiếp theo.
레 파이 어 응아 바 띠엡 테오 / 다음 삼거리에서 우회전해 주세요.
Tôi bị say xe.
또이 비 싸이 쎄 / 차멀미했어요.
Làm ơn mở cửa sổ.
람 언 머 꾸어 쏘 / 창문 좀 열어 주세요.
Có thể dừng lại ở ngã tư không?
꺼 테 즁 라이 어 응아 뜨 콩? / 사거리에서 멈춰 줄 수 있나요?
Tôi nghĩ chúng ta đi sai đường.
또이 응이 충 따 디 싸이 즈엉 / 길을 잘못 간 것 같아요.
Có thể quay lại không?
꺼 테 꾸아이 라이 콩? / 되돌아갈 수 있나요?
Tôi cần giúp đỡ ngay bây giờ.
또이 껀 줍 더 응아이 바이 저 / 지금 당장 도움이 필요해요.
📘 주요 문법/단어 설명
Dừng lại ở đây. [즁 라이 어 데이] : 여기서 멈춰 주세요
Đi chậm lại. [디 쩜 라이] : 천천히 가 주세요
Rẽ trái / Rẽ phải. [레 짜이 / 레 파이] : 좌회전 / 우회전
Tôi bị say xe. [또이 비 싸이 쎄] : 차멀미했어요
Có thể đi đường khác không? : 다른 길로 갈 수 있나요?
Hết xăng [헷 싱] : 기름이 떨어졌어요
Tôi cần giúp đỡ. [또이 껀 줍 더] : 도움이 필요해요
✅ 활용 문법 포인트
동사 + lại는 “다시 ~하다” 또는 “멈추다, 조절하다”의 의미
có thể ~ không? : “~할 수 있나요?” 구조로, 매우 자주 쓰이는 의문형
rẽ는 방향 지시 동사로 가장 기본적인 교통 표현
'여행 회화 (Travel Phrases) > 여행 베트남어 (Travel Vietnamese)' 카테고리의 다른 글
🇻🇳 베트남어 초급회화 완전정복 🚖 택시·거리·쇼핑·식당·호텔 표현 총정리 (1) | 2025.05.16 |
---|---|
🇻🇳 다낭 여행 실전 회화 가이드 – 베트남어로 소통하는 법 (3) | 2025.05.09 |
🇻🇳 베트남어 인사 표현 총정리 – "감사합니다"는 깜 언 반! (3) | 2025.05.09 |
베트남어 숫자 마스터하기: 초보자를 위한 숫자 읽기 가이드** (3) | 2025.03.11 |
베트남어로 가격 표현 및 기본 숫자 완벽 가이드! (2) | 2025.03.01 |